If oder when?
Für uns besteht die Schwierigkeit bei der korrekten Einbindung von if oder when darin, dass sie im Deutschen beide mit „wenn“ übersetzt werden können. Glücklicherweise gibt es aber auch in diesem Fall wieder eine einfache Regel, die du dir merken kannst.
If bedeutet übersetzt auch „falls“. Du benutzt es in konditionalen Kontexten, also bei Bedingungen für das Eintreten eines bestimmten Ereignisses. Dabei ist nicht sicher, dass dieser Fall auch wirklich eintritt.
If you pass this exam, we will celebrate. (Wenn du diese Prüfung bestehst, feiern wir.)
Du möchtest noch mehr über Bedingungssätze erfahren? Dann schau auch in unserem Artikel: Bedingungssatz im Englischen: Wann benutze ich If-Clauses? vorbei!
When heißt übersetzt auch „sobald“, „immer wenn“ oder „dann wenn“. Du verwendest es in zeitlichen Kontexten, wenn es zudem sicher ist, dass etwas tatsächlich geschieht.
When I arrive in Berlin, I will call you. (Sobald ich in Berlin ankomme, werde ich dich anrufen.)
Who, which oder whose?
Bei who, which und whose handelt es sich um Relativpronomen, also bezügliche Fürwörter, die sich auf andere Wörter beziehen, die vor oder nach diesen stehen.
Who wird mit „der“, „die“, oder „das“ übersetzt und du benutzt dieses Relativpronomen,
- wenn es sich auf eine Person bezieht.
He is the man who teaches English at Anna’s school. (Er ist der Mann, der an Annas Schule Englisch unterrichtet.)
- wenn es sich auf ein Tier bezieht, das fester und wichtiger Bestandteil der Familie ist.
Our cat, who is six years old, loves to eat fish. (Unsere Katze, die sechs Jahre alt ist, liebt es, Fisch zu essen.)
Which bedeutet ebenfalls übersetzt „der“, „die“, oder „das“, wird als Relativpronomen jedoch verwendet,
- wenn es sich auf Dinge, Gegenstände und Situationen bezieht.
I really enjoyed the film which you recommended. (Ich habe den Film, den du empfohlen hast, wirklich genossen.)
- wenn es sich auf Tiere bezieht, zu denen du keine enge Beziehung pflegst.
This is the dog which almost bit me. (Das ist der Hund, der mich fast gebissen hat.)
Whose bedeutet ins Deutsche übersetzt „dessen“ und du verwendest es,
- um ein Besitzverhältnis auszudrücken, und zwar sowohl bei Personen und Tieren als auch bei Gegenständen.
This is the dog whose owner didn’t use a leash. (Das ist der Hund, dessen Besitzer keine Leine benutzt hat.)
There is oder there are?
Um sich für there is und there are die richtige Verwendung zu merken, ist keine komplizierte Regel vonnöten, denn es handelt sich um die Singular- und Pluralform des gleichen Begriffs, den wir mit „es gibt“ oder auch „es ist / es sind“ ins Deutsche übersetzen. Wir benutzen sie, um auf die Präsenz oder Existenz von etwas hinzuweisen – das gilt für Personen und Gegenstände gleichermaßen.
- There is one girl in my Spanish class. (Es gibt bzw. es ist ein Mädchen in meinem Spanischkurs.)
- There is a new restaurant in town that offers vegan food. (Es gibt bzw. da ist ein neues Restaurant in der Stadt, das veganes Essen anbietet.)
- There are five girls in my Spanish class. (Es gibt bzw. es sind fünf Mädchen in meinem Spanischkurs.)
Schon gewusst...?
Than oder then?
Dass diese beiden Wörter so oft verwechselt werden, liegt an der simplen Tatsache, dass sie sich nur in einem Buchstaben unterscheiden und dabei sehr ähnlich ausgesprochen werden. Sogar Muttersprachler verwechseln sie oft. Damit dir das ab sofort nicht mehr passiert, wenn du beispielsweise ein Essay in englischer Sprache verfasst, brauchst du dir lediglich die Bedeutungen von than und then einprägen.
Than bedeutet übersetzt „als“ und du verwendest es in Vergleichen, etwa beim Vergleich von Größen oder Preisen:
- A lion is heavier than a cat. (Ein Löwe ist schwerer als eine Katze.
- Eight is bigger than four. (Acht ist größer als vier.)
Tipp: Die Verwendung von than ist dann korrekt, wenn du es in einem Satz auch durch compared to ersetzen könntest.
Then heißt übersetzt „dann“, „damals“, „seinerzeit“ oder „außerdem“ und du verwendest es,
- wenn du auf eine bestimmte Zeit oder Zeitspanne hinweist
Back then he still went to school. (Damals ging er noch zur Schule.)
- oder eine Reihe von Ereignissen aufzählst.
She ate breakfast and then went to work. (Sie aß Frühstück und ging dann zur Arbeit.)
Tipp: Then ist bei Zeitabfolgen dann die richtige Wahl, wenn du es in einem Satz auch durch next ersetzen könntest.
Its oder it’s?
Die Wörter its und it’s werden häufig aufgrund ihrer optischen Ähnlichkeit, noch häufiger aber aufgrund ihrer identischen Aussprache miteinander verwechselt. Ihre Bedeutung ist dabei aber eine unterschiedliche.
Its bedeutet übersetzt „ihr“, „ihre“, „sein“ oder „seine“ und es handelt sich hierbei um ein Possessivpronomen, also ein besitzanzeigendes Fürwort. Das „s“ am Wortende zeigt folglich, dass es sich um den Genitiv handelt.
- Did you see the final season of Game of Thrones? Its ending was surprising. (Hast du die letzte Staffel von Game of Thrones gesehen? Ihr Ende war überraschend.)
- Canada is famous for its nature. (Canada ist für seine Natur berühmt.)
Bei it’s handelt es sich hingegen um die Abkürzung von it is oder it has und es bedeutet übersetzt so viel wie „es ist“ oder „es hat“.
- Hurry up , it’s (it is) time to go. (Beeile dich, es ist Zeit zu gehen.)
- Did you see the final season of Game of Thrones? It’s (it has) got such a surprising ending! (Hast du die letzte Staffel von Game of Thrones gesehen? Sie hat so ein überraschendes Ende!)
Unsere Übungen für dich
Du willst künftig Stolperfallen im Englischen umgehen und die richtige Wahl treffen, wenn du dich zwischen if und when, who, which und whose, there is und there are, than und then oder its und it’s entscheiden musst? Teste mithilfe unserer Übungsblätter, ob du alle Regeln verinnerlicht hast! Weiter unten kannst du sie als PDF downloaden. Du möchtest dein Englisch noch weiter optimieren? Probiere doch mal die App zum Vokabellernen von phase6!